Wpadki w TV

Dyskusje na temat pozostałych stacji telewizyjnych.

Moderator: Łukasz

kamuii
Fan Forum
Fan Forum
Posty: 3029
Rejestracja: poniedziałek 21 cze 2004, 21:45
Lokalizacja: Hoghwart

Post autor: kamuii »

1.JapoĂączycy majÂą 2 sylabariusze i pismo ideogramy - Kanji
ale to nie znaczy ze mozesz sobie pisaĂŚ jak chcesz...
2.Ja nie mĂłwiĂŞ ze PWn jest niewiarygodne tylko Âże jak napiszesz Nagoja to ktoÂś kto nie bedzie miaÂł pojĂŞcia co to za miasto a powie siĂŞ mu Âże j czytamy jak dÂż :) PomyÂśli ze to NagodÂża nie mĂłwiÂąc juÂż o japoĂączykach mieszkajacych w Polsce... nie wiem czy byÂło by ci obojĂŞtne czy na CNN podali by Warszawa czy Warshawa...
Poza wszystkim to jak pizsesz sobie wypracowanie czy coÂś innego z encyklopedii to mozesz sobie zpolszczyĂŚ i napisaĂŚ Nagoja ale przecieÂż nie w dzienniku
Z resztÂą pomijajac juÂż JaponiĂŞ to nie jedyne ich wpadki...
"Our friendship is essential"- nasza przyjaŸù jest esencj¹...
Android <3
Artur
Czasem tu wpada
Czasem tu wpada
Posty: 162
Rejestracja: czwartek 27 sty 2005, 16:42
Lokalizacja: Łódź

Post autor: Artur »

Z tego co s³ysza³em, to ³aciùskie transkrypcje do japoùskich s³ów maj¹ siê tak, jak piernik do wiatraka. Ale zreszt¹ nie zamierzam siê k³óciÌ, bo i nie ma to ¿adnego sensu.
A CNN niech sobie pisze jak chce, Warszawa, Warshawa, czy ... wie jak jeszcze. Zreszt¹ oni miewaj¹ ró¿ne œwietne pomys³y, jak na przyklad tutaj:
Obrazek
Obrazek
kamuii
Fan Forum
Fan Forum
Posty: 3029
Rejestracja: poniedziałek 21 cze 2004, 21:45
Lokalizacja: Hoghwart

Post autor: kamuii »

hmmm Jedyny jêzyk ca³kowicie przek³¹dalny s³owo w s³owo na japoùski to koreaùski... ale pojedyùcze niektóre s³owa te¿ mozna przet³umaczyÌ... nie wszystkie bo czasme jedno japoùskie s³owo to po polsku ca³e zdanie.Sprawê utrudnia te¿ fakt ¿e japonski to jêzeyk aglutynacyjny... co oznacza ze t³umaczym y od koùca. Ale z zapisem nie ma to nic wspólnego :D

Fajna fotka z Cnn :D a tam obok tego Iraku jeszcze brakuje np... Korei

Mnie osobiÂście raczej by przeszkadzaÂło gdyby przekrĂŞcali nazwy polskich miejscowoÂści
Android <3
Artur
Czasem tu wpada
Czasem tu wpada
Posty: 162
Rejestracja: czwartek 27 sty 2005, 16:42
Lokalizacja: Łódź

Post autor: Artur »

To jak siê w koùcu ten premier nazywa? Bo wczoraj w skrócie informacji o pó³nocy by³ "Junicziro", specjalnie na to zwróci³em uwage.

Oczywiœcie ró¿nicy miêdzy tymi wszystkim zapisami i tak nie widzê, ale rozumiem, ¿e kogoœ, kto siê na tym zna mo¿e to denerwowaÌ. Tak jak mnie do sza³u doprowadza, jak widzê ró¿ne wersje nazw miejscowoœci w katalogach biur podró¿y. Na przyk³ad jest tak miejscowoœÌ Korèula na wyspie o tej samej nazwie w Chorwacji. W wiêkszoœci katalogów jest to napisane jako "KorÌula". I jeszcze jak zapis "Korcula" móg³bym wybaczyÌ (no bo nie umieli wstawiÌ tak "skomplikowanej" litery), podobnie jak "Korczula" (pokska wersja orygina³u), tak "KorÌuli" nie wybaczê nikomu, bo œwiadczy to o tym, ¿e nie ma on pojêcia o tym, co pisze i nawet nie próbowa³ siê trochê wysiliÌ, ¿eby siê dowiedzieÌ, dlaczego jest to tak napisane. Tak samo zreszt¹ jak spotka³em siê z nazw¹ Rabac (te¿ Chorwacja, tylko, ¿e pó³nocna), zapisan¹ jako RabaÌ, a nawet Rabacz... Tych, którzy mi nie wierz¹, zapraszam na stronê: http://www.chorwacja.hr - mo¿na tam znaleŸÌ wymowê niemal¿e wszystkich nazw turystycznych miejscowoœci w Chorwacji...

P.S. MoÂże ktoÂś coÂś tu napisze, bo zaraz bĂŞdzie, Âże to nie miejsce na takie rozmowy, bo to jest forum, a we dwie osoby, to moÂżna sobie gadaĂŚ na pw, albo gg... :evil2:
???????????? ???? ???????? ??????????? ;)
kamuii
Fan Forum
Fan Forum
Posty: 3029
Rejestracja: poniedziałek 21 cze 2004, 21:45
Lokalizacja: Hoghwart

Post autor: kamuii »

Powinno byĂŚ napisane Junichiro Koizumi :D a wymĂłwione dÂżunicziro...moze raz im siĂŞ udaÂło :)
hehe no widzisz czyli jednak czasmi nas te ich pomyÂłki wkurzajÂą :D
Android <3
redix
Czasem tu wpada
Czasem tu wpada
Posty: 284
Rejestracja: środa 04 maja 2005, 22:02
Lokalizacja: Niepołomice

Post autor: redix »

z serii: jak ja siĂŞ nazywam
Obrazek
Obrazek

zamiast materiaÂłu filmowego czarna plansza
Obrazek

zielony kolor jest fajny :)
Obrazek

Stuido czy Studio :?:
Obrazek
goskakroll
Nowicjusz
Nowicjusz
Posty: 1
Rejestracja: wtorek 09 lut 2010, 19:47

Wpadki w TV

Post autor: goskakroll »

Bardzo przykre, że oglądając taki super program,napotykamy na proste słowa pisane z błędami ortograficznymi. W dzisiejszym programie w tytule piosenki, którą śpiewał Roman Polański z żoną, tytuł ,,czułe słówka,, napisany był przez Ó. WSTYD
Nika
Fan Forum
Fan Forum
Posty: 2100
Rejestracja: piątek 24 mar 2006, 23:00
Lokalizacja: Poznań

Re: błędy ortograficzne

Post autor: Nika »

No, rzeczywiście wstyd. Ale o chodzi? Jaki program? W której stacji dokładnie? Tak, żeby można było wątek umiejscowić w przeznaczonym do tego miejscu.
Jacek-t
Stały bywalec
Stały bywalec
Posty: 1046
Rejestracja: środa 06 maja 2009, 02:42
Lokalizacja: Warszawa

Re: błędy ortograficzne

Post autor: Jacek-t »

Materiał o tej piosence był w Faktach po południu. Było rzeczywiście tekstowe tłumaczenie na polski, ale tłumaczenia tytułu piosenki akurat nie było, więc goskakroll pewnie pisze o innym programie. Może PiŚ. Natomiast we fragmencie puszczonym w FpP pojawia się taki tekst:

Obrazek

Hmm, w kontekście sądowych zarzutów wobec Polańskiego brzmi cokolwiek kontrowersyjnie :mhm:.
Camilo
Guru
Guru
Posty: 7565
Rejestracja: środa 21 mar 2007, 14:38

Re: błędy ortograficzne

Post autor: Camilo »

Ostatnio moim głównym sposobem oglądania TV są aplikacje VOD. Dzisiejsze wydanie "Faktów" w Playerze jednak okroili do 13 minut, co zaczęło mnie zastanawiać. Poszperałem trochę w sieci i okazało się, że w grafice ekranowej ostatniego wydania 3 razy pojawił się błąd ortograficzny: Zwycięztwo, Zwycięztwa i Zwycięztw. Rzecz dotyczyła Kamila Stocha. Nie wiem, czy to jest powodem okrojenia tego programu, ale - trzeba przyznać - obciach niesamowity.
ODPOWIEDZ

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 100 gości